digitales Abo: EPUB, PDF, MOBI, TXT, HTML Freitag testen taz Panter Stiftung Mondeprobeabo
Le Monde diplomatique Le Monde diplomatique zum Hören


Besuchen Sie uns auf der Bildungsmesse didacta vom 14.-18.2. in Hannover in Halle 16 Stand B06.

Für Studierende und SchülerInnen: 6 Monate LMd plus Geschichtsatlas für 24 € (statt 28,50), weitere Infos

DVD-Box mit 6 Filmen zum Atlas der Globalisierung, Länge 315 Minuten, 40 €, weitere Infos

Die nächste Ausgabe von LE MONDE diplomatique erscheint am 09.03.2012 als Beilage der taz und separat am Kiosk ab dem 11.2.2012

Abonnieren Sie unseren Newsletter, Ihre E-Mail:

Ausgabe vom 15.4.2005

Übersicht    Voriger Artikel   Nächster Artikel

CAMPO DI FIORI

von
Ceslav Milosz

In Rom auf dem Campo di Fiori
Körbe Oliven, Zitronen,
Wein fließt über das Pflaster
Zwischen die Blumenreste.
Rosige Früchte des Meeres
Schütten die Händler auf Tische,
Bündel von dunklen Trauben
Fallen auf Pfirsichdaunen.

Auf diesem selben Markte
Verbrannte Giordano Bruno,
Das Feuer, geschürt vom Henker,
wärmte die Neugier der Gaffer.
Und kaum war die Flamme erloschen,
Füllten sich gleich die Tavernen,
Körbe Oliven, Zitronen
Trugen die Händler auf Köpfen.

Ich dachte an Campo di Fiori
In Warschau an einem Abend
Im Frühling vor Karussellen
Bei Klängen lustiger Lieder.
Der Schlager dämpfte die Salven
Hinter des Mauer des Gettos,
Und Paare flogen nach oben
Weit in den heiteren Himmel.

Der Wind trieb zuweilen schwarze
Drachen von brennenden Häusern,
Die Schaukelnden fingen die Flocken
Im Fluge aus ihren Gondeln.
Der Wind von den brennenden Häusern
Blies in die Kleider der Mädchen,
Die fröhliche Menge lachte
Am schönen Warschauer Sonntag.

Vielleicht wird jemand hier folgern,
Das Volk von Rom oder Warschau
Handele, lache und liebe
Vorbei an den Scheiterhaufen;
Ein andrer vielleicht die Kunde
Von der Vergänglichkeit dessen
Empfangen, was schon vergessen,
Bevor die Flamme erloschen.

Ich aber dachte damals
An das Alleinsein der Opfer.
Daran, daß, als Giordano
Den Scheiterhaufen bestiegen,
Er keine einzige Silbe,
Menschliche Silbe gefunden,
Von jener Menschheit, die weiter-
Lebte, Abschied zu nehmen.

Schon liefen sie, Wein zu trinken,
Seesterne zu verkaufen,
Körbe Oliven, Zitronen
Mit lustigem Lärmen zu tragen.
Und schon war er fern von ihnen,
Als wären Jahrzehnte vergangen,
Als hätten sie niemals gewartet
Auf seinen Abflug im Feuer.
Auch diese Opfer sind einsam,
Bereits von der Welt vergessen,
Und fremd ist uns ihre Sprache,
Als wär sie vom andern Planeten.
Bis alles dann zur Legende
Erkaltet und später nach Jahren
Auf neuem Campo di Fiori
Ein Dichterwort aufruft zum Aufruhr.

Warschau, 1943

IN WARSCHAU

Was suchst du auf den Trümmern der Kathedrale
Des heiligen Jan
An diesem warmen Tag im Frühling, Poet?

Was denkst du hier, wo der Wind,
Von der Weichsel wehend,
Den roten Ruinenstaub fortbläst?

Du hattest geschworen, nie mehr
Klagelieder zu singen.
Du hattest geschworen, nie mehr
An die großen Wunden deines Volkes zu rühren,
Sie nicht zu einer Reliquie zu machen,
Zu einem verfluchten Heiligtum, das die Nachkommen
Jahrhundertelang noch verfolgt.
Aber das Weinen Antigones,
Die ihren Bruder sucht,
ist wahrlich über das Maß
Des Erträglichen. Das Herz
Ist ein Stein, in dem verschlossen steckt
Die dunkle Liebe zum Land des äußersten Unglücks
Wie ein Insekt.

So lieben wollte ich nicht,
Es war nicht meine Absicht.
So mitleiden wollte ich nicht,
Es war nicht meine Absicht.

Meine Feder ist leichter
Als die eines Kolibris. Diese Bürde
Übersteigt meine Kraft.
Wie soll ich leben in diesem Land,
Wo der Fuß über die Knochen
Der nicht begrabenen Verwandten stolpert?

Ich höre Stimmen, ich sehe Lächeln. Ich kann nichts
Schreiben, weil gleich fünf Hände
Nach meiner Feder greifen
Und ihre Geschichte zu schreiben befehlen,
Die ihres Lebens und die ihres Todes.
Bin ich denn dafür geschaffen,
Klagelieder zu singen?
Ich möchte Feste beschreiben,
Lustige Haine, in die mich
Shakespeare geführt hat. Laßt doch
Den Dichtern den Augenblick der Freude,
Sonst geht eure Welt zugrunde.

Es ist Wahn, ohne ein Lächeln zu leben,
Zwei Worte zu wiederholen,
Die euch, ihr Toten, gelten,
Euch, die ihr teilhaben solltet
Am Frohsinn der Taten, Gedanken,
Des Körpers, des Lieds und der Feste.
Zwei gerettete Worte:
Gerechtigkeit und Wahrheit.

Krakau, 1945

Fußnote:
Der 1911 in Litauen geborene polnische Dichter und Literatur-Nobelpreisträger Ceslav Milosz schrieb während des Krieges in der Illegalität. "Campo di Fiori" entstand 1943 während des bewaffneten Aufstands im Warschauer Ghetto, "In Warschau" entstand, als Milosz 1945 von Krakau aus die zerstörte Hauptstadt besuchte. Aus: Ceslaw Milosz, Gedichte, 1933 - 1981, In der Übertragung von Karl Dedecius, Frankfurt (Polnische Bibliothek Suhrkamp) 1982.

Le Monde diplomatique Nr. 7640 vom 15.4.2005, 149 Zeilen,

Seitenanfang

Übersicht  Voriger Artikel  Nächster Artikel